2008 © Copyright by Swim Star 2000 Media & Marketing Agency, Belgrade

M.Perlaez
Maria Pelaez
S w i m   S t a r   W e b   P o r t a l - S w i m m i n g   I n t e r v i e w 
Maria Pelaez

The most famous Spanish women's swimmer, the athlete - member of the Spanish national team  for more than 200 times, the Spanish Olympian (participated in four Olympic Games at Barcelona 1992, Atlanta 1996, Sydney 2000 and Atenas 2004, six World Championships, and nine Championships of Europe. 

We're presenting you the European and the World Swim Stars
I.Rasula
Arranged by 
Marica Strazmester
ex-YU Olympian, 
now Swim Coach
Madrid, ESP

The complete interview has been arranged via web connection between Belgrade and Madrid on March 11, 2008

.Nakon sjajno uspostavljenog medijskog kontakta sa Maricom Strazmester, YU ucesnicom Olimpijskih igara u Sidneju 2000, visestrukim kadetskim, juniorskim i apsolutnim rekorderom FR Jugoslavije i Srbije i Crne Gore, jednoj od najboljih ledjasica u Srbiji ikad, danas izvrsnim plivackim trenerom i jos uvek aktivnom takmicarom, dobili smo sansu da nasoj plivackoj javnosti mozemo da priblizimo i najbolje plivace iz Spanije, njihove uspehe, te na taj nacim steknemo nova saznanja o jednoj od najmocnijih plivackih i vaterpolo nacija na svetu. Zahvaljujuci cinjenici da je danas i dalje aktivna u plivackom sportu, nas reporter je imala priliku da porazgovara sa Marijom Pelaez, jednom od najvecih plivackih imena Spanije na upravo odrzanom mitingu "Trofeo Ciudad de Zaragoza 2008". Ceneci da ce interes za ovim intervjuom imati sira javnost u regionu, ostavljamo ga dvojezicno, na spanskom i engleskom...

  Maria Pelaez - in General
  Nació en Malaga en 1977.  Estudió INEF en Madrid. Con 10 años pasó al Real Club Mediterráneo, donde entreno con su entrenador, D. Antonio Luís Gómez Moreno. El año 2001 y 2002 pasó a entrenar con Juan Carlos Gutierrez, y en el 2003 María se trasladó a Verona (Italia) para entrenar con el técnico del país Castagnetti. La temporada 04-05 María entrenó con el equipo de Paulus Wildeboer, mientras que la temporada 05-06 lo hizo junto al equipo de Joan Fortuny, entrenadores por entonces de la RFEN en la Blume de Madrid. 
 
Actualmente María reside en Madrid y entrena junto al equipo de Juan Camus. Cinco veces Campeona de España en categoría Junior, en 100 y 200 metros mariposa y 200 estilos. Dos veces Campeona de Europa Junior en 200 mariposa.
 
En los Juegos Olímpicos de Barcelona'92, donde fue la participante española más joven de la equipo olímpico español(tenia solo 14 años), nadó los 100 y 200 mariposa, consiguiendo acceder en esta última prueba a la final B y siendo 15ª del total. También fue finalista B en los Juegos de Atlanta'96, donde fue 11ª de la general. Y semifinalista en los Juegos de Atenas en 200 mariposa, así como finalista formando parte del relevo 4x100 estilos.
 
Más de 200 veces internacional con la Selección Española, ha participado en cuatro Juegos Olímpicos (Barcelona'92, Atlanta'96, Sydney'00 y Atenas'04) ,seis Campeonatos del Mundo (en piscinas de 25 y 50 metros), nueve Campeonatos de Europa (en 25 y 50 metros).
  Maria Pelaez was born in Malaga in the 1977, and later studied the INEF in Madrid. Maria was 10 years at the Real Club Mediterranean, with her coach, D. Luis Antonio Gomez Moreno. In the 2001 and 2002, Maria went to train with Juan Carlos Gutierrez, and in 2003 Maria moved to Verona (Italy) to train with the National coach Castagnetti. The season 04-05 Maria trained with the team Paulus Wildeboer, while the 05-06 season did next to the team of Joan Fortuny, who coaches at the time at the RFEN Blume in Madrid. 
 
Maria currently resides and trains in Madrid along with the team of John Camus.  Five times champion Spain in junior category, 100 and 200 meters butterfly and 200 freestyle. Two times European Junior Champion in 200 butterfly. 
 
At the Barcelona'92 Olympic Games, Maria was the youngest participant of the Spanish Olympic team (only 14 years old). She swam the 100 and 200 butterfly, entering the B final and taking the 15th place in total. Maria was also the B finalist in the Atlanta'96 Games, where she was the 11th overall. Another Maria's success was semifinal at the 2004 Athens Games in the in 200 butterfly, as well as a member of 4x100 freestyle relay.
 
Maria swam for more than 200 times for the Spanish National team, participated in four Olympic Games (Barcelona'92, Atlanta'96, Sydney'00 and Atenas'04), six World Championships, and nine Championships of Europe. 
 
  Maria Pelaez - Top Times
Sus mejores marcas en piscina corta (25m):
100 mariposa:59,84;  200 mariposa:2:09,02;  100 libres:56,90 ;  800 libres:8:49,48;  200 estilos:2:14,98; 

Sus mejores marcas en la piscina larga(50m):
50 mariposa: 27,89;   100 mariposa: 1:00,54;  200 mariposa: 2:10,25;    200 estilos: 2:17,45;

Her best times in 25m pool:
100 butterfly: 59.84; 200 butterfly: 2:09,02; 100 free: 56.90; 800 free: 8:49,48; 200 free: 2:14,98; 

Her best times in the 50m pool: 
50 butterfly: 27.89; 100 butterfly: 1:00,54; 200 butterfly: 2:10,25; 200 styles: 2:17,45; 

 
  Marica Strazmester - Intro 
  He conozido a Maria Perlaez cuando he llegado a España. Entreno con ella algunos días,  y lo que puedo decir de ella es que es una chica con corazón muy grande. Es amable, cariñosa, muy amiga, con dos pies en el suelo, sabe su valor, tiene respeto a otros. Le he preguntado unas preguntas, a ver que me va a contestar!    I've met Maria Perlaez when I first arrived in Spain. I trained with her a few days and what I can say is that she is a girl with very big heart. Being polite, loving, very friendly, with two feet on the ground, and have respect for others. I've asked her a few questions, and lets see what she had to say!
 
  Maria Pelaez - On the Swim Motivation
  Despues de entrenar tantos años, todavía sigue motivada. Que es razón de practicar tantos años la natación?

Maria: En primer lugar que lo hago porque disfruto: con los entrenamientos, con la competición y con todo lo que hay en torno al mundo de la natación. Por otra parte me siento una privilegiada, que se dedica a lo que más le gusta y, de momento, puede vivir de ello.

After so many years of practice, Maria is still motivated. What are the reasons for swimming for so long?

Maria: First of all, I do it because I enjoy it: the practice, competition and everything about the world of swimming. Moreover, I am a privileged, which is dedicated to what I do best and, at the moment, can live without it.

 
  Maria Pelaez - On the Diferrences
Cuales son diferencias entre tus entrenamientos hace años y ahora?

Maria: Han cambiado muchas cosas, pero lo más notable es el volumen de metros. Ahora hago 6-8 sesiones de entrenamiento en el agua a la semana y antes hacía 10-11 sesiones por semana. También ha cambiado la forma de trabajar fuera del agua, en el gimnasio ahora hago un trabajo de mejor calidad que antes, más concentrada y mejor ejecutado. En realidad hay muchos otros cambios que son lógicos cuando vas adquiriendo mayor experiencia y porque a medida que pasan los años necesitas más tiempo para recuperarte entre entrenamientos y en competición por la edad.

What are differences between your workouts for years and now? 

Maria: Much has changed, but the most notable is the size of meters. Now I train 6-8 times in the water a week, and before it was 10-11 times per week. The way of working out of the water has also changed. While in the gym, I work with higher quality than before, staying more focused with better execution. In fact, there are many other changes that are logical when you acquire more experience and because as the years go by, need more time to recover between workouts and competition. 

 
  Maria Pelaez - On the Successes
Hay algún secreto de tu éxito?

Maria: No es exactamente un secreto, son una serie de coincidencias en la vida, de pequeños detalles que te dan la posibilidad de explotar al máximo tus cualidades y tu potencial. En mi caso, creo que lo principal ha sido tener una familia grande y unida con cariño para todo, que valoraba lo que hacía y no cómo lo hacía, sumado a un montón de amigos que he ido conociendo a lo largo de mi carrera deportiva de los que aprender muchas cosas y en los que apoyarme en todo momento.

Are there any secret of your success? 

Maria: It is not exactly a secret; there are a series of coincidences in life, small details that give you the opportunity to exploit the most of your talents and your potentials. In my case, I think the main thing was to have a large family, united in love for everything that appreciated what I was doing. I've experienced many different friends have been throughout my swimming career; some of those who learn many things along and those who support me at all times. 

 
Zaragoza 2008
Maria Pelaez and Marica Strazmester ( at the recent International Meeting "Trofeo Ciudad de Zaragoza" that was held in Spain)
 
  Maria Pelaez - On the Serbian Swimming
Has escuchado alguna vez de Serbia y de algún nadador de alli?

Maria: Sí, claro. Creo que habrá pocos nadadores en el mundo que no sepan quién es Milorad Cavic, aunque nunca he hablado con él. Ahora entreno con Marica Strazmester, espaldista que fue olímpica en Sydney 2000 y que este año vive en Madrid y ha vuelto a la competición.

Have you ever heard of Serbia and any of our swimmer? 

Maria: Yes, of course. I think there will be few swimmers in the world who do not know who Milorad Cavic is, although I have never spoken to him. I've coached with Strazmester Marica, who was at the 2000 Sydney Olympic Games and this year live in Madrid and has returned to the competition. 

 
  Maria Pelaez - On the Future Plan
Algun plan para tu futuro en natación?

Maria: Lo cierto es que a corto plazo ahora hago pocos planes en el aspecto deportivo porque entiendo que mi actividad competitiva no puede prolongarse eternamente (ya me gustaría), seguiré nadando uno, tal vez dos años, quién sabe si serán más, pero tengo que empezar a pensasr también en mi futuro laboral (profesional) que, aunque no tengo claro, imagino que estará relacionado con la natación.

Any plan for your future in swimming? 

Maria: The truth is that short-term plans now do little in the sporting aspect because I understand that my competitive activity can not continue forever (even though I would like), I will continue swimming one, maybe two years, who knows if it will be more, but I have to start a retirement in my career (professional), which, although not clear to me, I guess that will be linked to swimming. 

 
  Maria Pelaez - On the Training
Cómo es un día normal cuando tienes entrenamientos?

Maria: Ahora tengo una vida bastante relajada ya que sólo tengo doble sesión de agua dos veces a la semana y los horarios de entrenamiento son mucho más cómodos que hace unos años en los que el entrenamiento era a las 6 por la mañana, luego tenía clase y volvía a entrenar 2-3 horas por la tarde. Ahora entreno a las 11.30 de la mañana, excepto los días en que doy clase (de natación) en la Universidad, que entreno a las 9.30. Terminamos sobre las 14 más o menos porque hacemos el trabajo en el gimnasio después de nadar, aunque a veces separo la sesión de agua y la de pesas, nadando por la mañana en el Ondarreta Alcorcón o en el SEK y haciendo el gimnasio por la tarde en el Centro de Alto Rendimiento de Madrid, que es el lugar en el que hago la segunda sesión de agua los martes y jueves. El resto del día hago las cosas de casa (cocinar, limpiar, ir al supermercado... como mi madre!).

How does a typical day look like when you have training? 

Maria: I now have a life quite relaxed because I only have two sessions in the water twice a week and hours of training are much more comfortable than a few years ago in which the training was at 6 in the morning, then I had to go to class and came to practice 2-3 hours in the afternoon. Now, I coach at 11.30 in the morning, except on those days when I teach (swimming) at the University. We finished about 2 p.m. more or less because we work in the gym after swimming, but sometimes separates the sitting water and weight, swimming in the morning or Ondarreta Alcorcon in the SEC and making the gym in the afternoon at the Center for High Performance Madrid, which is the place where they do the second session of water on Tuesdays and Thursdays. The rest of the day I do things house (cooking, cleaning, and going to the grocery store ... like my mother!). 

 
  Instead of Conclusion
  Espero que suigo entrenando con Maria y su entrenador Juan. Me encuentro muy bien con ellos, entrenamientos son muy buenos i diferentes. Y además,  me alegrare mucho si veo estas dos personas en Peking 2008!   I hope that Maria continues training with her coach John. I am very well with them, since they are very good in different work out. And besides, I will cheer so much if I see these two people in Beijing 2008!

  Maria Pelaez in action - taken from the net:

 
This presentation is realized upon the authority of Ms. Marica Starzmester, swim coach from Madrid, ESP
Translated (ESP-ENG) by Igor Rasula. Olivet, MI, USA... Web arranged and designed by Branimir Avramovic, MGI Belgrade
© 1999-2008 All rights reserved by Swim Star 2000 Agency, Belgrade, Serbia
The first and only Web Swim Portal  that comes from Serbia: http://www.swimstar2000.net
Info: rasula@beotel.yu
Back to Last events ... page